abril 16, 2021
Goian bego traducción

Goian bego traducción

🖤 Goian bego traducción 2020

Ramón de la Sota y Aburtok euskal portu handi biren-Bilbo eta Pasaia- iragana eta oraina azaltzen du eta, batez ere, horien etorkizunerako ikuspegiez dihardu. Bizkaiko Aldundiko aldun nagusi (1917) eta itsas industrialen familia handiko kide izan zen Halaber, euskal merkataritza-ontziteriaren eginkizunaz arduratzen da, eta disziplina horretan gazteak presta litzaketen ez izatea deitoratzen eskola teknikorik du.
Ramón de la Sota y Aburto, que fue presidente de la Diputación de Bizkaia en 1917 y miembro de una gran familia de industriales navales, explica la historia, el presente y, sobre todo, las perspectivas potenciales de dos grandes puertos vascos: Bilbao y Pasajes. También discute la posición de la marina mercante vasca, y lamenta la falta de escuelas técnicas para la formación de los jóvenes en esta disciplina.
Idazki hau sinatzen dugunok zera plazaratu nahi dugu: urriaren 14an Altsasun jazotako gertakariak deitoratzen ditugun arren, Fiskaltzak eta Entzutegi Nazionaleko Instrukzio Epaitegi Zentralak izandako jarrerarekin bat ez gatozela, aipatu gertakari horiek terrorism delitu direla ulertzeagatik eta atxilotu eta auzipetako zortzi pertsonetariko batzuei behineko neurri gisa baldintza-gabeko ba bazako

🐼 Goian bego traducción en línea

No conocí a Egoitz, como la mayoría de la familia de mi padre, hasta mi primera visita a Euskal Herria, en 1991, cuando fui a Donostia a estudiar euskera. Por aquel entonces, Egoitz tenía sólo 6 años. Recuerdo que Egoitz y su hermana, Eneritz, con un poco de engatusamiento de sus padres, sacaron su trikitixa y su pandereta y tocaron para su primo americano en una gran cena familiar en el basseri familiar, rodeando una mesa en el vestíbulo justo fuera de las puertas que conducían al granero donde se alojaban los animales.
Cuando lo visitaba, siempre se esforzaba por hacer tiempo para verme. Nos acompañó en una excursión a Donostia durante nuestra última visita al País Vasco, visitando los bares de Pintxos y compartiendo unas copas durante el descanso de la clase. Su sonrisa era contagiosa, como cuando tenía seis años.
La vida se desperdicia con los jóvenes, dicen todavía. Uno de los que tomó la vida por los cuernos y la vivió a su manera es Egoitz. Llenó su vida demasiado corta con más que aquellos de nosotros que hemos experimentado el doble de tiempo. Vivió la vida hasta el límite y aprovechó al máximo su tiempo. Siempre ha sido una inspiración.

😘 Goian bego traducción del momento

Lucio Urtubia era un anarquista vasco que nació el 18 de febrero de 1931 en Cascante, Navarro. Lucio abandonó su papel en el ejército fascista del General Franco en 1954 y se opuso al fascismo ocultando a los refugiados y rebeldes durante la Segunda Guerra Mundial y falsificando documentos de identidad para pasar los controles fascistas. Continuó usando sus habilidades de falsificación para transferir cheques falsos a través de los bancos y donar el dinero a organizaciones revolucionarias. “.” y en español ” y en español ” Dedicó su vida a la lucha contra el fascismo y el racismo y a la promoción del autogobierno vasco y es considerado por muchos como el ‘Robin Hood vasco’. ” y en inglés “¿Cuál es el crimen de robar un banco comparado con construir uno? 5 comentarioscompartir guardar guardar puerto100% UpvotedLogin o registrarse para dejar un comentarioRegistrarse InSign UpSort bybestVer conversaciones en 1 otro grupo

🙀 Goian bego traducción online

Este domingo, 24 de marzo, el Club Vasco Chino acogerá un almuerzo del club desde el mediodía hasta las 8 pm. El menú incluirá estofado de cordero y pollo, y el costo de la comida es de 20 dólares para los adultos y 10 dólares para los niños. También serán anfitriones de su Torneo de Mus Junior después del almuerzo. Habrá dos grupos de edad, el Grupo 1 de 10-13 años y el Grupo 2 de 14-17 años. Los ganadores de este torneo competirán en el NABO Jr. M Mus.
“Como parte de la Serie de Escritura Creativa en Español, la Delegación de Euskadi en los Estados Unidos se complace en invitarles a una “Conversación sobre la Obra de Kirmen Uribe”, el 27 de marzo a las 7 pm en el Auditorio del KJCC (53 Washington Sq. South, NYC). Kirmen Uribe es un renombrado escritor vasco, considerado uno de los más importantes de su generación. Su primera novela, Bilbao-Nueva York-Bilbao, fue “Tranbao”.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, aceptas el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos.Más información
Privacidad